-
Меня зовут Оксана Боде, и я работаю присяжным переводчиком немецкого языка
при судах и нотариальных конторах г. Ганновера, земли Нижняя Саксония.
-
Член Федерального Союза переводчиков Германии (BDÜ)
-
Экзаменированный переводчик (geprüfte Übersetzerin, IHK Düsseldorf)
-
C 2017 года я преподаю русский язык как иностранный в Bildungsverein г.
Ганновера.
-
С 2017 года я преподаю немецкий язык как иностранный в Studienkolleg г. Ганновера.
-
Я родилась и выросла в
России и поэтому имею межкультурные навыки и знания, необходимые для успешных отношений с российскими заказчиками и деловыми партнерами в профессиональной
жизни.
-
Я предлагаю Вам профессиональную языковую поддержку во время приездов
или встреч с Вашими русскими коллегами и официальными делегациями из русскогоязычного пространства.
-
До того, как стать индивидуальным предпринимателем, я копила многолетний опыт работы
на бессрочной контрактной основе в переводческом бюро.
-
Пунктуальность, профессионализм и надежность
- это мои персональные сильные стороны и качества, которые я всегда стремлюсь внедрять в свою
работу.
Я владею следующими техниками перевода:
-
последовательный перевод
-
перевод нашептованием
-
перевод на переговорах, конференциях и семинарах
К моим основным направлениям относятся право и экономика.
После окончания учебы в сфере Public Relations в государственном техническом университете г. Ганновера, я специализируюсь также на
переводах в сфере маркетинга и рекламы.
И "the last, but not the least" - я всегда рада возможности переводить интернет-страницы, брошюры и каталоги из области туризма. Я
сама являюсь большим любителем путешествий и я удовольствием знакомлюсь с новыми странами и культурами!
Кроме это я работаю как языковой ассистент на всех крупных выставках (Cebit Messe, Hannover Messe, Agritechnica и других), которые проходят в Нижней
Саксонии.